新入社員なら知っておくべきmacの5つの法則
おはようございます。
夫婦問題カウンセラー
I(愛)・修復プランナー 永松です。
PCバージョンアップを決断!
SSDの容量をUPします。
windows10になってから、Cドライブの容量がギリギリ。
未だにmacはサブとしてしか使っておりませんので。
カウンセラーとかが良く、mac越しに写真撮ってるでしょ?
あれが気持ち悪い・・・
スタバでmacでドヤ顔
と同じイメージなのは私だけ??
さてさて、今日は
【最悪の事態。私は平気は過信です!】
についてお話します。
不倫の解決に置いて、最悪の事態の想定は本当に大事。
もしもに備えると言ったら聞こえが良いですが
不倫に関してだけは
この
【もしも】
は絶対に避けたい所であります。
・愛人の妊娠
・愛人の出産
・本気になった不倫
・離婚宣言
・別居宣言
・離婚調停を申し立てられた
などなど
上げれば上げるほど、ハッとする方も多いはずです。
愛人の出産だけは・・・
とも思いますが、そうなる可能性は
不倫がある以上、誰にでもある訳です。
不倫はせっクスです。
せックスという事はいつ何時でも妊娠の可能性はある訳で。
兎に角
『私は我が家は夫は、そこまで馬鹿じゃありません』
は今すぐ捨て去ってください。
お花畑と揶揄されたり、不倫脳と言われている状態です。
正常な訳がないのです。
あなたの最悪の事態。
それは何ですか?
【離婚】
【嫌われる事】
【愛されてないと感じる事】
【自分が一番じゃなくなる事】
でしょうか?
裏を返せば
【離婚にならなければ】
【嫌われなければ】
【愛されていれば】
【自分が一番ならば】
という事です。
これは最悪の事態ではないという事は一目瞭然。
ここに設定している限り
絶対に問題解決はありえません。
最悪の事態は
【現実に起こりうる事】
浮気・不倫が続いている間
確率が下がる事はありません。
あなたが超能力者や能力者で
愛人の気持ちや
旦那の気持ち
次の行動
全て判っているのなら
問題ありません。
それさえ食い止めれば良いだけ。
でも、こんな能力をお持ちの方
いますか?
そこをしっかり考えてくださいね。
最悪の事態が訪れた後ではやはり厳しいです。
自分の身は自分で守る
肝に銘じてください。
今回は、以上です。
最後まで読んでいただき、ありがとうございました。
納得した!為になった!という方
応援クリックお願いします。めっちゃ喜びます!
mac地獄へようこそ
カナダのオンタリオ州在住者が遭遇した出来事や文化の違いを綴っています。
★ブログの背景、プロフィールはこちら:
ブログ記事は実際の出来事をもとに誇張や脚色を加えたフィクションです。とっぷり、ガッツリ、実在の企業名が出ている事もありますが、あくまで実在する人物や団体とは関係ありません。
今日の記事は昨日の続きです。
最初の頃は、単語を調べたり、英語教材を買って勉強したり、もっと努力していたのですが、 ある程度サバイバルできる程度になると、そこで努力を怠ってしまうのです。
流暢なレベルになるには、努力と文化的背景の理解が必要です。
日本語から英語にしようとすると、文法的にあっていたり、単語にその意味があっても、普通は言わない不自然な言い方になってしまいます。
英語的な思考で英語を喋る必要があるのですが、これが、ハードル高いです。
そして、日本で育っていると英語圏の書籍やテレビ番組に接してないので、歴史や文化がわかりにくいのです。
スタートレックやスターウォーズとか、さっぱりわからなかったり。
そして、ニュアンスや言い回し、語彙。自分はテレビをみないので、普通の言い回しとかそういうのを得る機会が極端に低いのです。 「じゃあ、みればいいじゃん」という話なのですが、テレビを見るのを苦痛に感じるので。 音を発するものが苦手です。
音楽は好きなんですけど。
最近のテレビって、いきなり音量が上がったり下がったり、効果音とかがキンキンしてませんか?あれが苦手で。そもそもテレビ持ってないですし。
あと自分の場合は、耳からの情報が頭に入りにくいです。
これは日本語でも同じで、喋り始めるのが遅かったですし、「ろ」と「ど」の聞き分けができないとか、いろいろ苦労した記憶があります。
聞き分けできないと、発音も困難です。
語学の習得、自分の場合は、明らかに努力不足なんですが、海外に住んでいたからと言って語学堪能にはなりません。 努力と文化的理解が必要なのです。
たまに「通訳できる?」、「翻訳できる?」と言われますが、できません。
それには、語学の才能とセンスと努力が必要です。
その言語圏に住んで生活しているだけで、できるというものではありません。
言語習得は、山を越えると別の山があったワ!的な。
それでどうやって仕事してるんですか?とお思いでしょうが、ビジネスのやりとりは、 ある程度、フォーマットが決まってます。なので、そのフォーマットに従って適宜変えていけばいいのです。
テクニカル分野だと、新しい言葉を覚える必要がありますが、検索すればかなり出て来ますし。
英語だと契約書なども、日本みたいに「丙乙とか、一体何のことだよ?!」という極端に時代錯誤な文ではないので、 語彙さえあればそれなりに理解できます。今はスマホがあるので、わからないことは調べられますし。
でも、美しく知的に喋るとなると、全く違うレベルが要求されるのです。
いや、母国語の日本語でも、美しく知的には喋れませんけど。
自分の場合は、耳からの情報を理解するのがヒヤリング能力も相まって すごく困難です。
「耳が悪いの?」と訊かれるのですが、音が聞こえないんじゃなくて、言葉を言葉として認識できる能力が低いのです。ただの音に聞こえてしまうという。
なので、いまだに『会話していることを本当に理解しているか?』というと確信が持てないという。
英語理解に関して葛藤があります。 これは日本語でも英語でもあるのですが、英語の方が理解が外れている率が高いです。 日本語でも勘違いが多いのに、英語となると、その恐怖も倍増。
とはいえ、あつかましさと図々しさはありますので、間違ったり、勘違いしても、堂々としていられます。
↑それ、アカンやつじゃあ…?
聞き間違いがひどい件
●
会議内容がまるっきり理解できなかった件
●
あつかましださけが残った件
●
ランキングに参加しています。
下の画像リンクを押して頂けると更新の励みになります。
&
Twitter始めました。
今のところ、ブログと同じ4コマを載せてます。
PCやmacからAmeba blogにアクセスできないことが増えていまして、ログインすらできない状態が多々あります。Chromeとの相性が特に悪いようですので、他のブラウザーを試されるとよいかと。Safariだと、幾分、マシです。
Instagramもやってます。
———————————-
当ブログが書籍になりました。4コマ本とは思えない文字量の多さでございます。書き下ろしもガッツリいれました。海外で起こりえるトラブル、英語の勘違いなども描きました。ワーホリや留学、海外駐在、海外移住、旅行など、海外に行かれる方にもオススメの一品でございます。『買ってあげてもよくてよ?』と思ってくださる優しい方、Amazonや楽天でポチるか地元の本屋さんでお取り寄せをしてください。 小さい本屋さんにはないようです。レビューを書いて頂けるとさらに喜びます。
よろしくお願いいたします。
紙書籍版:
Amazon
|
1,296円
楽天
|
デジタル書籍(Kindle)版:< /p>
Amazon
|
フォローして頂くとブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります。
ブログへのご訪問、いいね!、フォロワー登録等、ありがとうございます!
mac 関連ツイート
iPadがペンタブにもなるのはすげーぞ